Keine exakte Übersetzung gefunden für المواصفات الحالية

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch المواصفات الحالية

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • a) Un curriculum vitae à jour qui comprendra le nom complet, les compétences professionnelles, la position et les responsabilités professionnelles actuelles de l'intéressé;
    (أ) سيرة ذاتية مستكملة تتضمن الاسم بالكامل والمواصفات المهنية والوظيفة الحالية والمسؤوليات المهنية؛
  • Le système brésilien d'enchères électroniques inversées se distingue par la possibilité, pour un commissaire-priseur et les soumissionnaires, de dialoguer en ligne pour clarifier les points concernant l'enchère pendant son déroulement, tels que le dossier d'appel d'offres, le cahier des charges, les suspensions, prolongations et offres anormalement basses.
    وهناك سمة مميزة لنظام المزادات العكسية الإلكترونية البرازيلي وهي إمكانية قيام منظم المزاد العكسي بالاتصال بمقدمي العروض من خلال غرفة "الدردشة"، وهي أداة تستخدم لتوضيح التفاهم بين منظم المزاد العكسي والمورّدين بشأن مسائل تتصل بالمناقصة أثناء المزاد العكسي الإلكتروني، مثل شروط وثائق المناقصة والمواصفات وحالات التعليق والتمديدات والعروض المنخفضة انخفاضا غير طبيعي.
  • Tous les postes de haut niveau font l'objet d'une définition d'emploi énonçant clairement les compétences requises, et c'est sur la base de cette définition d'emploi que les candidatures sont évaluées.
    وفي جميع الحالات ستوضع مواصفات واضحة للوظيفة والمؤهلات المطلوبة يمكن الحكم على المرشحين من خلالها.
  • Dans les deux cas, l'appui ciblé du PNUD devrait permettre de créer un environnement propice au relèvement, au rétablissement des capacités en matière d'administration et de prestation de services et à la formation des parties prenantes nationales qui pourront ainsi élaborer des stratégies, négocier et engager la concertation en vue de remettre sur pied les fonctions de la gouvernance après les conflits.
    ‎113 - وفي كلتا الحالتين، سيسهل على العموم الدعم المقدم من البرنامج الإنمائي حسب مواصفات الحالة تهيئة ‏بيئة مواتية للانتعاش واستعادة القدرة الإدارية والقدرة على تقديم الخدمات وتدريب أصحاب المصلحة ‏الوطنيين على وضع الاستراتيجيات والتفاوض والمشاركة في الحوار بهدف استعادة مهام الإدارة في ‏مرحلة ما بعد الأزمة.
  • Le Département des opérations de maintien de la paix comptait faire appel à des consultants externes, ayant l'expérience des meilleures pratiques en matière de gestion des carburants, pour aider à la mise au point de normes régissant la gestion des carburants, de procédures et de méthodes de fonctionnement et pour établir des spécifications techniques pour le matériel de stockage.
    وخططت إدارة عمليات حفظ السلام للحصول على خدمات استشاريين خارجيين ممن لديهم خبرة في أفضل الممارسات في مجال إدارة الوقود من أجل المساعدة في تحديث المعايير والإجراءات والعمليات التجارية ومواصفات المعدات الحالية المتعلقة بالوقود.
  • Pour conserver la maîtrise de l'acquisition et de la mise en œuvre des technologies de l'information (TI), une organisation doit disposer de renseignements sur les logiciels et le matériel, notamment sur leurs usagers, et sur les spécifications techniques et l'état du matériel et des logiciels.
    من أجل الحفاظ على السيطرة على شراء وتنفيذ تكنولوجيا المعلومات، ينبغي لأي منظمة أن يكون لديها معلومات عن المعدات والبرمجيات، بما في ذلك عن المستعملين وعن المواصفات الفنية والحالة الفعلية للمعدات والبرمجيات.
  • Lorsque des spécifications générales sont utilisées, par exemple dans certains types de listes de qualification permanentes, de telles dispositions sont envisageables.
    وفي حال استخدام مواصفات خاصة، في أنواع معينة من قوائم التأهل الثابتة مثلا، يمكن النظر في إدراج أحكام من هذا القبيل.
  • Elles indiquent en revanche que les enchères électroniques inversées peuvent être utilisées pour tous les achats (travaux, fournitures ou services) à condition que les “spécifications puissent être établies de manière précise”, par exemple pour les marchés de fournitures récurrents.
    (72) وبدلا من ذلك، تنص التوجيهات على أنه يمكن استخدام المزادات العكسية الإلكترونية فيما يتعلق بأي مشتريات (إنشاءات أو لوازم أو خدمات) شريطة أنه "يمكن تحديد المواصفات بدقّة" كما هي الحال في اللوازم المتكرّرة.
  • On trouve dans la pratique des variantes de ces systèmes qui diffèrent l'une de l'autre essentiellement par la mesure dans laquelle il est permis de modifier les spécifications du système (dans le cas le plus extrême, seules des spécifications génériques peuvent être prévues, puis elles sont affinées ou précisées lorsqu'une entité adjudicatrice souhaite faire un achat).
    ويمكن أن تصادف في الممارسة تنويعات من هذه النظم، يختلف بعضها عن البعض الآخر أساسا في مدى السماح بإدخال تغييرات على مواصفات النظام (في أكثر الحالات تطرفا، قد لا يجوز أن يُقدم سوى مواصفات عامة، تدقّق أو تحدّد بقدر أكبر عندما ترغب جهة مشترية في القيام بعملية شراء).